【クリスマス2020】Without her?&snowflake

 

※以下是PV字幕+聽力測驗的內容,並不一定正確
※這篇文章的歌詞部分會在CD宣布發售時刪除
※下記歌詞はPVの字幕と自分の聞き取りで記録したもの為、聞き間違いのところもあるかもしれません。
※文章内の歌詞部分はCD発売決定の時に削除する予定です。
----------------------------------★--------------------------------
Without her?

※中文部分會用真珠的代表色表示

■Vocal:真珠(Singer:スタンガン)
■Music:SHINGO KUME
■動画制作:RUNPU(ラン風)
■中文主譯:Lyubi
■翻譯校正:Ranka

清らかな春の日を もう君は忘れたの?
那些純真的春日 妳已經遺忘了嗎?


雪は遠く近く 降り続いてる
冬はいつまでも 白く広がって
君に抱いている 愛に変わりはなくて
僕らの 明日だけがもう遠くて
雪花時遠時近 不停的落下
冬天總是 潔白廣闊
擁抱著妳的愛 依然沒有改變
唯獨我們的明天 已經遠去


不埒な 恋人よ僕と過ごした時間さえ
ふたりの 未来をつなぎとめるには 足りないの?
荒唐的戀人啊 和我一起度過的時光
還不夠將兩人的未來栓緊嗎?


彼に 想い預けたと
知らずに
交わした約束 雪の中
埋もれて
殊不知
妳已寄情於他
交換過的約定 在雪中
被埋沒


顔を そむけた君の前で
砕けて消えた 心
かき集め にぎりしめても
元に戻らない
在別過臉的妳面前
粉碎消散的 心
就算拼湊緊握
也無法復原


永遠に
永遠地

----------------------------------★--------------------------------
snowflake

※中文部分會用ケイ的代表色表示

■Vocal:ケイ (Singer:藤田玲 )
■Lyrics:川住かつお
■Music:大山曜
■動画制作:RUNPU(ラン風)
■中文主譯:Lyubi
■翻譯校正:Ranka

望むなら 共に行こう
すべてを捨ててでも いい
如果是妳的願望 就一同走吧
就算捨棄一切 也沒關係


持て余した手が 冷えていく度に
思い出すから
無所適從的手 只要一冷卻
就會想起


胸に残る 違和感(軽い遊びだったの?)
自問自答 重ねてる(あれが最後のはずだろ)
別の恋で 埋めれば(それまでと変わらない)
なのに 広がっていく痛み
殘留在心中的 違和感(只是隨便玩玩的嗎?)
不斷的 自問自答(那是最後了吧)
如果可以用其他的戀情 埋沒的話(到那為止都沒有改變)
但是 傷痛卻不斷擴散


今 snowflake
降り注ぐ 輝きが見せる幻
叶わない 逃避行
雪のように 儚い
現在 snowflake
緩緩落下 閃耀中看到的幻象
無法實現 遠離塵囂
就像雪花一般 虛幻


舞う snowflake
華やかな舞踏会は 終わったんだ
今更 もがいても
離れた手 もう
舞動 snowflake
華麗的舞會已經 結束了
現在就算 再掙扎
離去的手 已經


繋がらない
牽不到了

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
【譯者感想&雜談的小框框】

多摩、Lyubi蝶斯★
這次的活動曲太好聽了😭😭😭😭😭
認真想聽100遍

雖然活動標題是非常聖誕氣味的Joy to the world
但我根本看不出來JOY在哪裡啊!!!!(誰 
歌詞已經很哭了,配上スタンちゃん的歌聲更哭了
藤田卻是唱出一種被遺棄的王者風範,感覺好淒涼(這什麼奇怪的設定

明明是闔家歡樂的聖誕節,但是每一年的歌都是在比誰唱得最悲傷大賽
到底想怎樣啦
(順帶一提我打到這裡突然想聽柘榴的聖誕節了)

這次因為太好聽所以就隨手聽完翻一翻放上來當個即時更新情報文
日後若決定CD發售這篇會刪除歌詞部分,等CD出來會再重新發文補正
希望大家喜翻(>_<)
先來爆個雷:這個原典的女主最後兩個人都

留言

熱門文章